有話要說-二月的英文 白宮都拼錯

媒體報導,

植萃

,英文的「二月」February太難拼,

高雄二胎房貸利率哪家低

,連美國白宮都多次在新聞稿裡拼錯,

印尼商標

,把中間兩個字母對調,

九州娛樂城

,誤拼成Feburary。美國總統歐巴馬為了演講,

黑糖觀光工廠

,也努力練習February的正確發音,

床墊推薦

,以免貽笑大方。英文基本上是表音文字,

無酒精保養品

,按理講是我手寫我口,

中國信託二胎房貸

,怎麼念就該怎麼寫。不過由於歷史上的種種原因,

TOYOTA電動堆高機

,發音與拼字的對應並不嚴整,甚至存在著許多匪夷所思的例外,連英美人士自己都搞不清楚。因此,英語世界才會有拼字比賽的傳統,電腦裡也總是會內建拼寫檢查的軟體,以提高文字拼寫的正確率。美國白宮之所以把「二月」February拼成錯誤的Feburary,其實有跡可尋。February的兩個r靠得太近,發音比較彆扭,容易導致語言學上的「異化」,也就是相同的兩個音變得不同。加上受到「一月」January的影響,許多美國人都會把February念成與January押韻的Febuary。然而他們似乎又知道,「二月」的字中應該還有個r,於是造就成了這樣一個拼錯的折衷產物Feburary。英文發音與拼字的問題存在已久,長期以來一直困擾著英語人士。歷史上,許多英美的有識之士都曾經想要將其簡化,也具體提出了不同的改革方案,然而碰到人們頑強的習性,總是無疾而終,以失敗作收。,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。